Northanger Abbey y sus adaptaciones al mundo de la viñeta
Es curioso que, no siendo Northanger Abbey una de las obras más queridas ni populares de Jane Austen, sí fue la primera que dio el salto al mundo del cómic. Y lo hizo, no de la mano de Marvel, que hasta 2009 no publicó su adaptación de Pride&Prejudice, sino de Graphic Classics, que en 2007, dedicó su volumen nº 14 «clásicos góticos»..
En este volumen, junto a clásicos tan «clásicos» como Carmilla Sheridan Le Fanu, nos encontramos la novela por excelencia que ridiculiza toda la literatura gótica tan de moda en la época de Jane Austen: nuestra querida Northanger Abbey. Y para más aliciente, también tenemos una adaptación de The Misteries of Udolpho. Si después de leer la aventuras de Catherine Morland os pasó como a mí, y os quedasteis con las ganas de echarle mano a algún ejemplar de Udolfo, aquí tenéis una opción ligera para haceros una idea de la trama del libro favorito de nuestra heroína.
A la adaptación de Northanger Abbey se le dedican 39 páginas del volumen. El dibujo, como en el resto de las historias, es en blanco y negro. La ilustradora es Anne Timmons. Su dibujo no es muy seductor, aunque los personajes femeninos están más conseguidos que los masculinos. Especialmente, me gusta Catherine porque tiene un punto de estilo de cómic manga, que es mi debilidad. Resulta incluso más atractiva de lo que la misma Jane Austen la describió. Lamentablemente, no puedo decir lo mismo de Henry Tilney…
El volumen incluye además otra curiosa sorpresa para los fan de Jane Austen, un poema de la escritora, I’ve a Pain in my Head, ilustrado por Molly Kiely.
En 2012 aparecía la versión de Marvel de Northanger Abbey, la última de sus adaptaciones de Jane Austen. Es mucho más espectacular que la de Gothic Classics. Para empezar, las ilustraciones de Janet K Lee son a todo color, y tiene un estilo caricaturesco que encaja perfectamente con la novela, ya que muchos de los personajes de la misma son en sí una caricatura. Véase, por ejemplo la vulgaridad y brusquedad de John Thorpe.
La ingenuidad y ceguera de James Morland:
Más agradable, pero igual de acertada la representación de Henry y Catherine.
Mi pero, no obstante, es que el contenido no tiene nada que ver con lo que se ofrece en las portadas, diseñadas por Julián Tedesco Totino, y que son simplemente espectaculares. Especialmente la del primer número (se publicó en cinco entregas). Si el contenido de Lee capta lo caricaturesco de la obra, las portadas captan lo gótico, y hay que reconocer en entran totalmente por los ojos. Y, pese a que el trabajo de Lee me gusta mucho, en primera instancia puede llevar a muchos lectores a desilusionarse con la obra si la compran dejándose llevar solo por la cubierta.
He dejado para el final otra adaptación, que en este momento está aún en proceso de creación, pero que espero sinceramente ver terminada y ¡publicada! Me refiero a la obra de Gaia Marfut con texto adaptado de Simona Calavetta.
El colorido es impresionante, hacen que las páginas estén llenas de vida y te llevan de lo gótico, a lo divertido y también a su puntito de romántico:
Desde aquí le doy todo mi apoyo a Gaia Marfut y Simona Calavetta. Podéis seguir más del trabajo de esta ilustradora a través de su blog. Si un día esta maravilla ve la luz, seré la primera en comprarlo. ¡Y en pedir que me lo firmen!
En español no tenemos ninguna adaptación propia de La Abadía de Northanger al mundo del cómic, pero tendréis que reconocer conmigo, echando mano de todo nuestro sentido del humor, que esta portada perteneciente a una edición de 1946, se acerca mucho mucho….