Ediciones españolas singulares
- en septiembre 15, 2013
- por Lady Hachi
- en General
- 8
Quien busca, encuentra. Y esto es lo que una puede encontrar cuando anda a la caza y captura de ediciones de colección.
En 1940 se estrenaba Más Fuerte que el Orgullo, la versión cinematográfica de Orgullo y Prejuicio protagonizada por Greer Garson y Laurence Olivier. En esta edición en pasta blanda de 1944, publicada por Editorial El Molino, ambos actores ocupan la portada, ilustrados por la mano de Bocquet.
Joan Pau Bocquet Bertrán (Barcelona, 1904-1966), realizó numerosas portadas para las novelas de esta editorial, además de dibujar tebeos. En el interior, nos regala otra ilustración, tomada de otra escena de la película.
Son las únicas ilustraciones de todo el volumen, del que podemos destacar las floridas letras mayúsculas del principio de cada capítulo. Es inevitable también mencionar el penoso hecho de que la editorial incluyera a Jane Austen dentro de su colección Violeta, novelas «pensadas, escritas y editadas para la mujer»…Esta es la contraportada del volumen:
El éxito de la película protagonizada por Garson y Olivier, dio lugar a otras ediciones que explotaron sus fotogramas. Como esta de 1946, editada por M. Arimany, que optó incluso por utilizar el nombre de la película –Más Fuerte que el Orgullo-, indicando solo entre paréntesis el título original de la novela. Es una edición en pasta dura con sobrecubierta, y sin ningún tipo de ilustración adicional.
De 1946 es también esta curiosa edición de La Abadía de Northanger. La portada es sumamente divertida, por no hablar ya del comentario que la acompaña: «Una gran novela, que es la vida misma, donde se conjugan sentimiento e ingenio, poniendo a la emoción una dulce sordina del encanto, amalgamando penas y alegrías, como ocurre en la vida…«. Me pregunto qué habría opinado Jane Austen de esta reseña…
La edición es la más «pobre» y singular que he encontrado hasta el momento. Pobre, porque el papel es de tan mala calidad que casi parece que se vaya a descomponer al pasar las páginas, de un tono marrón oscuro, tipo papel de estraza. Y es singularmente grande, bastante más grande de un formato tamaño folio. Consta de 40 páginas unidas por una grapa central. Esto se debe, seguramente, a que salió al mercado como uno de los fascículos de la Revista Literaria Novelas y Cuentos, de publicación semanal. En el interior encontramos una letra de tipografía muy pequeña, dos columnas por página, y anuncios de otras novelas, poemas y notas literarias en las páginas centrales. Aunque no pueda parecerlo a simple vista, el texto está publicado íntegramente, tal y como se indica bajo el título. Incluye también una pequeña reseña sobre la vida y obra de Jane Austen.
Por último, dentro de la misma Revista Literaria, nos encontramos con Hacia la Dicha Por la Senda del Amor. No, no es una novela inédita de Jane Austen. Es, ni más ni menos, que un resumen de Sentido y Sensibilidad, que fue publicada en 1958 con este título. El formato de la revista es ya bastante más pequeño, con texto a dos columnas y el mismo tipo de papel oscuro unido por una grapa central. Hubiera sido de agradecer, que los editores señalaran el título original de la novela -no digo ya que explicaran el motivo que les llevó a rebautizarla-, pero parece que no lo consideraron necesario. La edición consta de 70 páginas, y respeta el total de 50 capítulos del original, aunque se podan diferentes párrafos.
Parece ser que la revista publicó también Persuasión y Orgullo y Prejuicio, tal y como indican en la reseña que hacen al principio: «(…) Jane Austen constituye con Carlota y Emily Brontë la trilogía femenina de más prestigio literario en las letras inglesas del siglo XIX; siendo una precursora de la novela moderna en su país. Sus encantadores relatos son un portento de pulcritud y sencillez, de naturalidad y gracia. De su producción literaria descuellan «La Abadía de Northanger», «Persuasión» y «Orgullo y Prejuicio», amenísimo relatos que hemos publicado hace algún tiempo en Novelas y Cuentos, y también HACIA LA DICHA POR LA SENDA DEL AMOR, que presentamos hoy; narraciones donde la realidad palpita de emoción humana, sin estridencias ni tragedicas, no necesitando tales recursos para deleitar y conmover en alto grado«.
Como veis, aunque la diversidad de las ediciones en español no es tan amplia como las ediciones en lengua inglesa, no por ello dejamos de encontrarnos pequeñas sorpresas como estas, que merece la pena coleccionar.
Dely Darcy
Es increíble la cantidad de versiones que nos perdimos. Me encanta esta entrada.
Lady Hachi
¡Sí! Parece mentira la cantidad de pequeños tesoros que hay por ahí escondidos. Las ediciones de la Revista Literaria son realmente curiosas. Espero en algún momento poder hacerme con las que publicaron de Orgullo y Prejuicio y Persuasión.
Warmisunqu's Austen
Muchas gracias por ofrecernos estas perlas. 🙂
Son datos maravillosos sobre estas grandes obras.
Esa versión de Orgullo y Prejuicio es una de mis favoritas aunque no se ajusta del todo al original. Pero me gusta sobre todo la actuación de Elizabeth Bennet.
Ahora estoy leyendo Mansfield Park y me doy cuenta que las adaptaciones que conocemos son muy pobres en relación al libro, una pena porque es preciosa la obra, la estoy disfrutando muchísimo.
Un saludito 🙂
Lady Hachi
¡Gracias a ti por pasarte por el blog! A mí también me gusta mucho esa versión de O&P, me parece muy divertida y Greer Garson una buena Lizzy. Yo tengo pendiente releer Mansfield Park, a ver este año que viene que es su bicentenario.
Hablando de Jane
Precioso, Hachi. Ahora mismo te pongo en mi blog. Pensaba que ya lo había hecho, por lo que te pido disculpas, pero eso se arregla en un plis-plas.
Lady Hachi
¿Disculpas? Si soy yo la que te da las gracias, con toda la difusión que le das a mis entradas, eres un solete. Me alegro de que te guste la entrada, y el blog.
Laura Delgado
Hola, yo tengo desde hace varios años Orgullo Y prejuicio de la editorial El MOLINO de 1944, justo la primera que mencionas, sólo le faltan las tapas, sabes algo de en cuanto podría estar valorada esta novela, no tengo pensado venderla porque para mí es especial, pero sólo por saber. Gracias
Lady Hachi
Hola Laura, las ediciones españolas, aunque sean primeras ediciones no suelen estar muy cotizadas. Son ediciones de bolsillo por regla general, y tampoco hay muchos coleccionistas españoles a la caza de ellas. Creo que la mía me costó unos 15 euros, pero puedes consultar la web http://www.todocoleccion.net donde en más de una ocasión he visto ejemplares de esta edición u otras similares. Las ediciones inglesas son las que económicamente se valoran más, dependiendo de la fecha, encuadernación o ilustraciones. Hay verdaderas joyas, pero estas ediciones españolas, como dices tú, tienen un valor sentimental para los austenitas españoles.